Saturday, May 18, 2013

Грамматика к эпизоду № 27. Suomalainen tango

1. Inessiivi. Внутренне-местный падеж



Внутренне-местный падеж инессив имеет окончания ssa и ssä.

Указывает на нахождение внутри чего-либо:
Suomalaisessa tangossa yhdistyy kaksi toisilleen kaukaista käsitettä: (pohjoinen Suomi ja Etelä-amerikkalainen intohimoinen tanssi.)


Argentinalainen tango kulkeutui Suomeen vuosisadan alussa Pariisiin kautta.


Eurooppalaisesta uutuudesta tuli suosittu tanssi Helsingin hienoimmissa ravintoloissa.


20-luvulla jazz kuitenkin syrjäytti tangon johtavasta asemasta pääkaupungin huvielämässä.


Monet suomalaiset käyvät vielä nykyäänkin säännöllisesti tanssimassa.


Melankolisen suomalaisen tangon ja sen kiihkeän latinalaisamerikkalaisen esikuvan yhteinen tekijä on syvä tunne.


joka kuitenkin esiintyy niissä eri muodoissa.


Argentinalaisen tangon intohimo ilmenee musiikin kiihkeässä rytmissä.


Suomalaisissa tangoissa se ilmenee teksteissä.


Merellä on teksteissä erityinen merkitys.


Suomessa valitaan joka kesä vuoden tangokuningas ja tangokuningatar uusista, vielä tuntemattomista laulajista.

2. Внутренне-местный падеж Ellatiivi



Падеж Ellatiivi отвечает на вопрос Mistä?откуда? – когда речь идет о внутреннем местоположении. Показателем Ellatiivi является окончание –sta /-stä
Eurooppalaisesta uutuudesta tuli suosittu tanssi Helsingin hienoimmissa ravintoloissa.


20-luvulla jazz kuitenkin syrjäytti tangon johtavasta asemasta pääkaupungin huvielämässä.


Tangon asema koko kansan tanssimusiikkina on epäilemättä vahvistanut myös se.


että radiosta päivittäin kuullut tangot tulivat tutuksi kaikille suomalaisille.


Ne sisältävät elämän tuskaa, pakoa todellisuudesta, haaveilua ja hurmaa.


Suomessa valitaan joka kesä vuoden tangokuningas ja tangokuningatar uusista, vielä tuntemattomista laulajista.

3. Переходный падеж. Translatiivi


Translatiivi (транслатив) — переходный падеж, в общем случае обозначает состояние, в которое что-либо перешло. Выражает процесс изменения качества.

Образуется путем присоединения к слабой основе глагола падежного окончания -ksi. Множественное число имени: слабая основа + i (показатель множественного числа) + -ksi.

Обозначает:

- свойство, состояние, положение как результат изменения, в которое кто/что-нибудь переходит, кем/чем становится, кем/чем считают (называть, думать, считать, полагать, доказывать, утверждать):
Tangon asema koko kansan tanssimusiikkina on epäilemättä vahvistanut myös se.


että radiosta päivittäin kuullut tangot tulivat tutuksi kaikille suomalaisille.
-  причину, намерение
Esimerkiksi Pirjo Kukkosen tangosta tehty tutkimus ”Tangon nostalgia - rakkauden ja kaipauksen kieli” ilmestyi kirjana vuonna 1996.
-  способ действия
-  определенное время действия (к какому времени? на какой срок?)
-  направление к месту нахождения (направление перемещения с помощью Komparatiivi + -ksi):

lähemmäksi - ближе
kauemmaksi - дальше

-последовательности, порядок рассуждения:

ensiksi  -  во-первых (первым)
toiseksi  - во-вторых (вторым)
kolmanneksi - в третьих
viimeiseksiв последних (последним)
aluksi (ensin) - в начале (сначала)
lopuksi - в конце (потом)
seuraavaksi  - следующим

4. Инессивная форма третьего инфинитива. Infinitiivin inessiivi


Показателем III инфинитива является суффикс -ma/-mä, который прибавляется к сильной гласной основе глагола ( k,p,t не «убегают»).

Инессивная  форма  третьего  инфинитива  (-massa/-mässä)  обозначает  действие,
в осуществлении которого кто-либо находится в конкретный момент времени

Инессивная форма III инфинитива отвечает на вопрос:
Mitä tekemässä ?  - (чтобы) что делая?

Чаще всего она употребляется при глаголах со значением нахождения, пребывания где-либо: olla - быть, istua - сидеть, seisoa - стоять.

С глаголом olla - быть, иногда может обозначать протяженность действия по времени.

Часто употребляется с глаголом  käydä - идти.
Monet suomalaiset käyvät vielä nykyäänkin säännöllisesti tanssimassa.

5. Абессивная форма третьего инфинитива. Infinitiivin abessiivi


Показателем III инфинитива является суффикс -ma/-mä, который прибавляется к сильной гласной основе глагола ( k,p,t не «убегают»).

Абессивная форма третьего инфинитива (-matta/-mättä) обозначает действие, без которого совершается действие основного глагола, т.е. отрицание действия.

Абессивная форма III инфинитива отвечает на вопрос:
Mitä tekemättä ?  - Чего не делая?

На русский язык конструкции с абессивной формой III инфинитива чаще всего переводятся деепричастным оборотом, реже - сочетанием существительного в родительном падеже с союзом "без", например:

syömättä ja juomatta - без еды и без питья
sanomatta - без слов
Tangon asema koko kansan tanssimusiikkina on epäilemättä vahvistanut myös se,...
Подлежащее, которое возможно при данной конструкции, ставится в форму генитива:

Pekka teki se äidin tietämättä. - Пекка совершил это так, чтобы мать не знала.

Абессивная форма III инфинитива может употребляться с притяжательными суффиксами, например:

Koira karkasi (meidän) huomaamatta/mme.  -   Собака убежала, будучи нами незамеченной.
Tiedän sen sanomatta/si.  -  Знаю это без тебя. 

В некоторых случаях сочетания абессивной формы III инфинитива от переходных глаголов olla - быть, jäädä - оставаться и других носят страдательный характер:

Ovi oli jäänyt sulkematta. - Дверь осталась незакрытой. 
Kysymys on vielä ratkaisematta. - Вопрос еще неразрешён.

2 comments:

  1. Hyvää päivää! Нашёл опечатку /Pekka teki se näidin tietämättä/ нужно /Pekka teki se äidin tietämättä/ и в предложении /Ovi oli jäänyt sulkematta/ пропущен пробел.

    ReplyDelete